-
1 date
[dat]Nom féminin data femininodate limite data limitedate limite de consommation data limite de consumodate limite de vente data limite de vendadate de naissance data de nascimento* * *date dat]nome femininodate d'arrivéedata de chegadadate de départdata de partidadate de naissancedata de nascimentotempo m.data limite; prazode há muito tempomarcar uma épocamarcar um encontroⓘ Não confundir com a palavra francesa datte (tâmara). -
2 lendemain
[lɑ̃dmɛ̃]Nom masculin le lendemain (de) no dia seguinte (a)le lendemain matin na manhã seguinte* * *lendemain lɑ̃dmɛ̃]nome masculino1 dia seguintele lendemainno dia seguinteils sont arrivés le lendemain soirchegaram no dia seguinte à noiteil faut penser au lendemainé preciso pensar no futuro; é preciso pensar no dia de amanhã3 consequênciacontinuaçãode um dia para o outro; de um momento para o outro -
3 instant
[ɛ̃stɑ̃]Nom masculin instante masculinoil sort à l'instant ele acabou de sairpour l'instant por enquanto* * *instant ɛ̃stɑ̃]nome masculino( momento) instanteil faut le faire à l'instanté preciso fazer isso imediatamenteje n'en doute pas un (seul) instantnão duvido nem por um segundoadjectivoa todo o momento, continuamenteimediatamentedentro de momentos, jádesde que, logo quesempre presente, constantedaqui a poucorapidamentepor momentospor enquanto -
4 où
ou[u]Conjunction ouc'est l'un ou l'autre é um ou o outroou bien ou entãoou … ou ou … ou* * *où[u]Adverbe ondeoù habitez-vous? onde vocês moram?d'où êtes-vous? de onde vocês são?par où faut-il passer? é preciso ir por onde?nous ne savons pas où dormir/où aller não sabemos onde dormir/aonde irPronom1. (spatial) ondele village où j'habite a cidade onde morole pays d'où je viens o país de onde venholes endroits où nous sommes allés os lugares onde fomosla ville par où nous venons de passer a cidade por onde acabamos de passar2. (temporel) em quele jour où… o dia em que…juste au moment où… bem no momento que… -
5 autre
[otʀ]Adjectif outro(outra)j'aimerais essayer une autre couleur gostaria de experimentar outra corune autre bouteille d'eau minérale, s'il vous plaît outra garrafa de água mineral, por favoril n'y a rien d'autre à voir ici não há mais nada para ver aquiveux-tu quelque chose d'autre? você quer mais alguma coisa?les deux autres os outros doisles autres passagers sont priés de descendre de l'appareil pede-se aos demais passageiros que desçam do aviãoautre part em outro lugard'autre part por outro ladoPronom outro(outra)l'autre o outro(a outra)un autre um outroil ne se soucie pas des autres ele não se preocupa com os outrosd'une minute à l'autre de um minuto para o outroentre autres entre outras coisasj'aime les bons vins, entre autres ceux de Bordeaux gosto dos bons vinhos, entre outros os de Bordeaux → un* * *autre otʀ]pronome indefinidoils en ont vu d'autreseles já viram piorl'un veut étudier, l'autre veut sortirum quer estudar, o outro quer sairun autre que moi aurait refusése fosse outro, teria recusado; outra pessoa teria recusadoil ne veut voir personne d'autreele não quer ver mais ninguémje veux quelque chose d'autrequero outra coisamoi et les autreseu e os outrosil n'aime pas faire de mal aux autresele não gosta de fazer mal aos outrosil vient d'un instant à l'autreele chega de um momento para o outroadjectivo indefinidoje vais consulter un autre médecinvou consultar (um) outro médicoje veux encore un autre caféquero mais um caféje vais dans l'autre sensvou no sentido contráriol'autre foisna outra veznous autres les anglais, nous...nós os ingleses, nós...nome masculinoFILOSOFIA outroalgures, noutro sítiovai contar essa a outroé preciso decidir, há apenas uma escolhanão há meio termopor outro lado, além dissodos dois ladosentre outras coisastão bom é um como o outrono que nos diz respeito -
6 convenable
[kɔ̃vnabl]Adjectif conveniente* * *convenable kɔ̃vnabl]adjectivoil faut savoir choisir le moment convenableé preciso saber escolher o momento oportunocorrectodecentedes manières convenablesmaneiras decentesil gagne un salaire convenableele ganha um salário apropriado -
7 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
8 temps
[tɑ̃]Nom masculin tempo masculinoavoir le temps de faire quelque chose ter tempo de fazer algoil est temps de/que está na hora deà temps a tempode temps en temps de tempos em temposen même temps ao mesmo tempoà temps complet período integralà temps partiel período parcialun temps partiel meio período* * *temps tɑ̃]nome masculinoavoir du temps libreter tempo livreelle met beaucoup de temps à se préparerela leva muito tempo para se prepararprendre son tempslevar o seu tempotravailler à mi-tempstrabalhar em part-timetravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroarriver en même tempschegar ao mesmo tempode temps en tempsde vez em quandoil est temps de partirestá na altura de ir emborail n'a jamais le tempsele nunca tem tempole temps presse!o tempo urge!prendre son tempslevar o seu tempoprenez donc votre tempsleve o tempo que for preciso; esteja à vontadese donner du bon tempsdivertir-se; passar bons momentosau temps oùno tempo em queces derniers temps, je ne te vois plusnestes últimos tempos, mal te vejoen temps de criseem tempos de crisedans un premier temps vous lisez le texte et après vous le résumeznuma primeira fase lêem o texto e depois resumem-noil fait beau tempsestá bom tempoc'est un américain qui a fait le meilleur tempsfoi um americano que fez o melhor tempola valse a trois tempsa valsa tem três temposconjuguer un verbe à tous les tempsconjugar um verbo em todos os tempostempo sideralnos bons velhos temposter tido o seu tempo, ter dado o que tinha a darcada coisa a seu tempodaqui a pouco tempono meu tempodesde semprenesse tempoem circunstâncias normaister muita influênciaenquanto issoé urgente quenos tempos que correm; do jeito que a coisa vaiinterrupção, pausasempre, continuamentesaber aceitar as coisas como elas são
См. также в других словарях:
preciso — preciso, sa adjetivo 1) necesario*, forzoso, indispensable, inexcusable, obligatorio, imprescindible. 2) exacto*, crítico, determinado … Diccionario de sinónimos y antónimos
momento — /mo mento/ [dal lat. momentum, der. della radice di movēre muovere ; propr. movimento, impulso; piccolo peso che determina il movimento della bilancia , da cui i sign. di piccola divisione del tempo (momentum temporis ) e di efficacia, importanza … Enciclopedia Italiana
preciso — (Del lat. praecisus , cortado.) ► adjetivo 1 Que se necesita para un fin: ■ no es una cosa precisa; es preciso que estés aquí. SINÓNIMO indispensable 2 Que es claro y exacto: ■ el policía hizo una descripción precisa del lugar del crimen.… … Enciclopedia Universal
preciso — {{#}}{{LM P31351}}{{〓}} {{SynP32106}} {{[}}preciso{{]}}, {{[}}precisa{{]}} ‹pre·ci·so, sa› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Necesario o indispensable para un fin: • Es preciso que vengas cuanto antes.{{○}} {{<}}2{{>}} Justo o exacto: • Salió en el… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
preciso — 1pre·cì·so agg., avv. I. agg. I 1a. FO delimitato con precisione, nitido e chiaro: tratti, contorni precisi, figure precise | specifico, ben determinato: programmi, obiettivi precisi, ignoro le ragioni precise del suo gesto; anche in funzione… … Dizionario italiano
preciso — adj 1 Que trabaja o actúa con extremo cuidado, rigor, detalle o puntualidad: unas reglas precisas, una definición precisa, un hombre preciso, un reloj muy preciso, una máquina precisa 2 Que produce resultados seguros, bien definidos y exactos: un … Español en México
momento — s m 1 Periodo o espacio de tiempo muy corto: Llego en un momento 2 En este momento Ahora, en este preciso instante: En este momento estoy leyendo , Me voy en este momento 3 Del momento De actualidad, de moda: María Conesa fue la estrella del… … Español en México
Punto — (Del lat. punctum.) ► sustantivo masculino 1 Señal o dibujo redondeado y pequeño, perceptible en una superficie: ■ la línea de puntos divide ambos párrafos. SINÓNIMO pinta mota 2 GRAMÁTICA Signo ortográfico consistente en una pequeña marca… … Enciclopedia Universal
Historia de la navegación astronómica — Contenido 1 Introducción 2 Observaciones sin cronómetro 3 Desarrollo del cronómetro 4 Observaciones cronometradas … Wikipedia Español
Hora — (Del lat. hora < gr. hora, espacio de tiempo.) ► sustantivo femenino 1 Cada una de las veinticuatro partes en que se divide el día solar. 2 Momento determinado del día, especialmente aquel en que sucede una cosa o es el más apropiado para que… … Enciclopedia Universal
Abuelas de Plaza de Mayo — Nombre oficial Asociación Civil Abuelas de Plaza de Mayo Año fundación 1977 País … Wikipedia Español